Keine exakte Übersetzung gefunden für الانضباط الذاتي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الانضباط الذاتي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est très bien d'être à sa recherche, mais vous avez affaire à quelqu'un qui est capable de planification méticuleuse et d'auto-discipline extrême.
    لَكنَّك تَتعاملُ مع شخص ما الذي قادرُ تخطيط دقيقِ ونهايات الإنضباط الذاتي. إذا أنت تَجِدُها،
  • Cette modération semble logique à la lumière du mandat de la CNUDCI, qui consiste à “faire avancer l'harmonisation et l'unification progressives du droit du commerce international”.
    وهذا الانضباط الذاتي يبدو منطقيا من حيث إن الأونسيترال أُسندت إليها ولاية "زيادة تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي تدريجيا".
  • Cependant, ni le texte du projet de Convention lui-même, ni le paragraphe 26 de la Note ne reflètent une telle modération.
    غير أنه لا نص مشروع الاتفاقية في حدّ ذاته ولا الفقرة 26 من المذكّرة يتجلّى فيه هذا الانضباط الذاتي.
  • Les combats classiques que se livraient des armées entraînées et disciplinées ayant des structures de commandement et d'encadrement bien définies sont moins courants.
    وأضحت الحروب التقليدية التي تخوضها وحدات كبيرة مشكّلة من الجنود حسنة الانضباط وذات قيادات وهياكل رقابية واضحة أقل شيوعا.
  • Une travail est en cours pour mettre au point des codes de conduite appropriés et amener les institutions et les établissements industriels, scientifiques et médicaux à une juste retenue.
    ويجري الآن العمل في مسعـى مفيـد من أجل وضع مدونات مناسبة لقواعد السلوك، علاوة على ممارسة الانضباط الذاتي من جانب قطاع الصناعة والمؤسسات والمعاهد العلمية والطبيـة.
  • Le Gouvernement s'engage à ce que les autorités en question statuent de la même manière qu'elles le feraient si une faute ou une infraction de même nature au regard de la législation du pays ou du code de discipline pertinent avait été commise.
    وتوافق الحكومة على أن تبت تلك السلطات في الحالة على نفس النحو الذي كانت ستتبعه لو تعلق الأمر بأية جريمة أخرى أو مخالفة لقواعد الانضباط ذات طبيعة مماثلة تنص عليها قوانين الحكومة أو قواعدها التأديبية ذات الصلة.
  • La Chambre de commerce internationale a commencé il y a plus de vingt ans à promouvoir la lutte contre la corruption dans le monde des affaires, le Comité Shawcross ayant le premier, en 1977, réclamé des règles de conduite devant servir à l'autorégulation des entreprises.
    وتعمل غرفة التجارة الدولية منذ أكثر من عقدين على تعزيز جدول أعمال مكافحة الفساد في أوساط الشركات بدءا بما يعرف بلجنة شوكروس، التي دعت في عام 1977 إلى وضع مجموعة قواعد سلوكية لتكون بمثابة الأساس الذي تستند إليه الشركات في تحقيق انضباطها الذاتي.
  • D'autre part, le secteur privé doit prendre sa part de responsabilité en réagissant lorsqu'il est consulté et en adoptant des mesures d'autoréglementation, chaque fois que possible, pour réduire la charge que représente pour les pouvoirs publics l'action menée pour faire respecter la législation et la réglementation.
    ومن جهة أخرى، يتعين على القطاع الخاص أن يتقاسم المسؤولية من خلال الاستجابة عندما يتم مشاورته واعتماد تدابير ذاتية الانضباط، كلما كان ذلك ممكناً، للحد من عبء التنفيذ الذي يقع على عاتق الحكومة.
  • Du fait de ces conflits, les peuples autochtones doivent faire face à de graves violations des droits de l'homme telles que les menaces, les disparitions forcées, les assassinats ciblés de leurs dirigeants, les tortures, les massacres, le recrutement forcé dans des unités combattantes, les déplacements forcés, l'exil de communautés, la perte de l'autonomie interne et du contrôle social ou l'absence d'accès aux zones permettant de développer les activités traditionnelles de survie telles que la chasse et la pêche, l'agriculture de subsistance ou le commerce.
    ونتيجة لتلك الصراعات، تعاني الشعوب الأصلية من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الخاصة بها، بما في ذلك تعرضهم للتهديد، والاختفاء القسري، والاغتيال الذي يستهدف زعماءهم، والتعذيب، والقتل الجماعي، والتجنيد قسرا للقتال، والتشرد القسري، ونفي مجتمعات بأكملها، وفقدان الحكم الذاتي الداخلي والانضباط الاجتماعي، وعدم إمكانية الوصول إلى الأماكن التي يمكن أن يقوموا فيها بأنشطتهم التقليدية مثل الصيد البري والبحري، وزراعة الكفاف، والتجارة.